重印古籍今注今译序
台湾商务印书馆
编审委员会
古籍蕴藏着古代中国人智慧精华,显示中华文化根基深厚,亦给予今日中国人以荣誉与自信。然而由于语言文字之演变,今日阅读古籍者,每苦其晦涩难解,今注今译为一解决可行之途径。今注,释其文,可明个别词句;今译,解其义,可通达大体。两者相互为用,可使古籍易读易懂,有助于国人对固有文化正确了解,增加其对固有文化之信心,进而注入新的精神,使中华文化成为世界上最受人仰慕之文化。
此一创造性工作,始于民国五十六年本馆王故董事长选定经部十种,编纂白话注译,定名经部今注今译。嗣因加入子部二种,改称古籍今注今译。分别约请专家执笔,由云老亲任主编。
此一工作旋获得中华文化复兴运动推行委员会之赞助,纳入工作计划,大力推行,并将注译范围扩大,书目逐年增加。至目前止已约定注译之古籍四十五种,由文复会与国立编译馆共同主编,而委由本馆统一发行。
古籍今注今译自出版以来,深受社会人士爱好,不数年发行三版、四版,有若干种甚至七版、八版。出版同业亦引起共鸣,纷选古籍,或注或译,或摘要注译。回应如此热烈,不能不归王云老当初创意与文复会大力倡导之功。
已出版之古籍今注今译,执笔专家虽恭敬将事,求备求全,然为时间所限,或因篇幅众多,间或难免舛误;排版误置,未经校正,亦所不免。本馆为对读者表示负责,决将已出版之二十八种(本馆自行约人注译者十二种,文复会与编译馆共同主编委由本馆印行者十六种)全部重新活版排印。为此与文复会商定,在重印之前由文复会请原注译人重加校订,原注译人如已去世,则另约适当人选担任。修订完成,再由本馆陆续重新印行。为期尽量减少错误,定稿之前再经过审阅,排印之后并加强校对。所有此等改进事项,本馆将支出数百万元费用。本馆以一私人出版公司,在此出版业不景气时期,不惜花费巨资重新排版印行者,实懔于出版者对文化事业所负责任之重大,并希望古籍今注今译今后得以新的面貌与读者相见。玆值古籍今注今译修订版问世之际,爰缀数语志其始末。
台湾商务印书馆
编审委员会谨识
一九八一年十二月二十四日